බුදුන් ක්ෂමා කර ගැනීම
FORGIVENESS OF FAULTS
කායේන වාචා චිත්තේනපමාදේන මයාකතං
අච්චයං ඛම මේ භන්තේ
භූරිපඤ්ඤ තථාගත
කය වචනය සිතින් පමාවෙන් කල වරදට මට සමා වුව මැන මා තථගත බුදු හිමියනි.
If by deed,speech or thought heedlessly. I have done aught wrong forgive me a master! a victor Greatly wise.
දෙවියන්ට පුණ්යානුමොදනාව
TRANSFERENCE OF MERITS OF ( DEVAS ) GODS
ආකාසට්ඨාට භුම්මට්ඨා දේවානාග මහිද්ධිකා
පුඤ්ඤං තං අනුමෝදිත්වා
චිරං රක්ඛංන්තු සාසනං
අහසේ වාසය කරනා වුද, පොලොවෙහි වාසය කරන්නාවුද, මහත් ඍද්ධි ඇත්තා වුද, දෙවියෝද, නාගයොද, මේ පින් අනුමොදන්ව බොහෝ කලක් බුදු සසුන රකිත්වා.
May the beings inhabiting space and earth Devas ( Gods ) and Nagas ( Cobra ) of mighty power having shared this merit long protect the Despensation.
දෙවන වර සාසනං වෙනුවට දේසනං ( දේශනාව ) හෝ මේ ගරුං ( මාගේ ගුරුවරයන් ) කියාද තෙවනුව මං පරං ( මා හා අනුන්ද ) කියා යොදා ගත යුතුය.
For Sasanam Substitate ''Desanam'' ( Teaching ) or ''me garu'' ( my teacher ) in the second and ''mam param'' ( me and others ) in the third time.
පුණ්යානුමෝදනාව
TRANSFERENCE OF MERITS
ඉදං මෙ ඤාති නං හෝතු සුඛිතා හොන්තු ඥාතයෝ
මේ පිං මාගේ ඥාතීන්ට අයිති වේවා! ඒ නෑයෝ සුවපත් වේවා!
Let this (merit) accurue to relatives,and may they be happy.